mersenneforum.org  

Go Back   mersenneforum.org > Great Internet Mersenne Prime Search > PrimeNet > GPU to 72

Reply
 
Thread Tools
Old 2012-05-04, 10:25   #12
Brian-E
 
Brian-E's Avatar
 
"Brian"
Jul 2007
The Netherlands

1100110001012 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by chalsall View Post
Net bezoek is nuttig.
Helaas, ik heb alleen maar een oude trui en spijkerbroek aangetrokken. Ziet gpu72.com dat ook als ik bij u op bezoek kom?
Brian-E is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-04, 11:39   #13
debrouxl
 
debrouxl's Avatar
 
Sep 2009

977 Posts
Default

In French, it would be something along the lines of

Pourrais-je demander à tous ceux dont la langue maternelle n'est pas l'anglais de visiter www.gpu72.com ? Vous n'avez pas besoin de vous enregistrer ou de faire quoi que ce soit d'autre, le simple fait de visiter le site est utile. Merci.
debrouxl is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-04, 12:08   #14
BigBrother
 
Feb 2005
The Netherlands

DA16 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by Brian-E View Post
Helaas, ik heb alleen maar een oude trui en spijkerbroek aangetrokken. Ziet gpu72.com dat ook als ik bij u op bezoek kom?
Vergeet je wietpas niet.
Forget your weed only not.
BigBrother is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-04, 12:40   #15
Brian-E
 
Brian-E's Avatar
 
"Brian"
Jul 2007
The Netherlands

326910 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by BigBrother View Post
Vergeet je wietpas niet.
Forget your weed only not.
Chalsall, you'll have to help us out here. Some of the subtleties have got lost in the translation.
Brian-E is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-04, 13:24   #16
chalsall
If I May
 
chalsall's Avatar
 
"Chris Halsall"
Sep 2002
Barbados

2·5·7·139 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by Brian-E View Post
Chalsall, you'll have to help us out here. Some of the subtleties have got lost in the translation.
Sorry if it wasn't too clear. And yes, some of the various statements do not go through Google Translate well...

Basically I added a log function to the system to record what language preference everyone's browser reported to the server. For example, "de-de,de;q=0.8,en-us;q=0.5,en;q=0.3". This was to see if providing different languages would be worthwhile, and if so, which languages.

Without revealing specifics, the languages most requested (after English) are German, then Dutch, then Portuguese, then Japanese, then French.

The "?" at the end of the link was something the forum did itself; I didn't notice until LaurV pointed it out. But it doesn't make any difference to what was rendered.

Last fiddled with by chalsall on 2012-05-04 at 13:26
chalsall is online now   Reply With Quote
Old 2012-05-04, 13:54   #17
Brian-E
 
Brian-E's Avatar
 
"Brian"
Jul 2007
The Netherlands

1100110001012 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by chalsall View Post
Sorry if it wasn't too clear. And yes, some of the various statements do not go through Google Translate well...

Basically I added a log function to the system to record what language preference everyone's browser reported to the server. For example, "de-de,de;q=0.8,en-us;q=0.5,en;q=0.3". This was to see if providing different languages would be worthwhile, and if so, which languages.

Without revealing specifics, the languages most requested (after English) are German, then Dutch, then Portuguese, then Japanese, then French.

The "?" at the end of the link was something the forum did itself; I didn't notice until LaurV pointed it out. But it doesn't make any difference to what was rendered.
Good idea. But I guess you're already aware now that Google Translate is almost useless when you're composing the site's texts in those other languages - unless the texts are very simple indeed. For the languages which you are not proficient in yourself, please use human translators.

It looks like there may be some willing volunteers in this thread already. (<puts up hand tentatively>)
Brian-E is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-04, 14:01   #18
chalsall
If I May
 
chalsall's Avatar
 
"Chris Halsall"
Sep 2002
Barbados

2·5·7·139 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by Brian-E View Post
It looks like there may be some willing volunteers in this thread already. (<puts up hand tentatively>)
Yes, that was my plan. I would use Google Translate for the initial attempt at simple phrases and words (like table column headers), but then let registered users submit translations which are more appropriate.

And, as an aside, I envy those who can speak more than one language. I can program in over a dozen computer languages, but almost dropped out of high school because I couldn't even deal with English....
chalsall is online now   Reply With Quote
Old 2012-05-05, 23:56   #19
chalsall
If I May
 
chalsall's Avatar
 
"Chris Halsall"
Sep 2002
Barbados

2×5×7×139 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by Brian-E View Post
It looks like there may be some willing volunteers in this thread already. (<puts up hand tentatively>)
OK, I'm ready for some beta testers / translators!

Those who can speak more than one language and are willing to help, please visit http://www.gpu72.com/translation/. Note that you currently have to be a registered user to submit translation suggestions.

Several phrases will update immediately after being submitted -- those which are used on the translation pages themselves. Phrases which are seen in the menus and forms will need to go through a second step so that each page won't need two dozen or so database queries just to render the translations.

As always, feedback welcome.

Edit: Sigh... Sorry for the Server Errors guys. Tried to add a menu link and broke the code. Please try again.

Last fiddled with by chalsall on 2012-05-06 at 00:07
chalsall is online now   Reply With Quote
Old 2012-05-06, 00:04   #20
Dubslow
Basketry That Evening!
 
Dubslow's Avatar
 
"Bunslow the Bold"
Jun 2011
40<A<43 -89<O<-88

3×29×83 Posts
Default

Quote:
In order to provide translation suggestions, your browser must report to the server that it prefers a language other than English.
...Umm... why?
Edit: I added French, and got this:
Quote:
Your browser is currently reporting "en-US,en;q=0.8,fr;q=0.6" as your language preference..
(and the double period is there).
Can you adjust it to recognize multiple languages? (Or perhaps if I just change the order? Edit2: Changing the order did the trick. Unfortunately, I'm still in Windows, where accents are harder, so I'll have to come back to this.)
(Question: What's the q?)
(Edit3: "Français" appears as "Français" Btw, in French and possibly other romance languages, things like "French" and "English" aren't capitalized, however as the first word of a title "Français" is correct. Also note that only the first word in titles are capitalized, as opposed to all the major words, e.g. for the menus etc.)

Last fiddled with by Dubslow on 2012-05-06 at 00:20
Dubslow is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-06, 00:10   #21
chalsall
If I May
 
chalsall's Avatar
 
"Chris Halsall"
Sep 2002
Barbados

2×5×7×139 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by Dubslow View Post
...Umm... why?
Because this code (and data definitions) was thrown together in about two hours, and it was much easier for me to initially implement it this way.

Language preferences which override the browser settings have been planned for, but I need some translations to build another part of the sub-system.
chalsall is online now   Reply With Quote
Old 2012-05-07, 05:46   #22
LaurV
Romulan Interpreter
 
LaurV's Avatar
 
Jun 2011
Thailand

100101100010102 Posts
Default

Strongly missing a possibility to re-translate (edit the translation I already done). In some languages, mine included, there are different contextual translations. Even the first one, "help translate", would be translated totally different in a context where "help" is a verb, like "please help with the translation", or noun "help with translation is needed". Also, singulars and plurals could be translated contextual differentiate (like in the "weekly charts", using the plural or the singular would be context-sensitive in my language). The units and proper nouns we do not translate (like Ghz Days, this is the unit and it is not translatable, if someone wants to see the meaning he can go to some dictionary, which will explain the meaning of the unit. To translate "Days" into each language would be stupid. And I don't think the Giga, or Hertz, is "translatable")

Short story: I introduced a couple of translations without knowing the context, which I later saw them in page (in context) and realized the translation is somehow wrong or misleading and I would like to change it. How can I do?
LaurV is offline   Reply With Quote
Reply



All times are UTC. The time now is 14:19.


Fri Jul 16 14:19:11 UTC 2021 up 49 days, 12:06, 2 users, load averages: 1.72, 1.73, 1.73

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.

This forum has received and complied with 0 (zero) government requests for information.

Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation.
A copy of the license is included in the FAQ.