![]() |
Obligatory (n, chiefly Brit.): One who is incapable of disguising his right-wing political views.
|
[QUOTE=ewmayer;464794]Obligatory (n, chiefly Brit.): One who is incapable of disguising his right-wing political views.[/QUOTE]
While cats are obligate carnivores, Cheshire Cats ([I]Smilodon Cheshirebitus[/I]) are obligatory carnivores, selecting prey by region and political affiliation. cf. Welsh Rarebit. Also, [I]The Veldt[/I] by Ray Bradbury. Housekeeping staff in some regions are advised not to put a mint on patron pillows. |
dilatory: finally getting around to contacting the political opposition
|
Chikungunya : a chic, hesitant , bark-colored horse from home
|
Flying Squirrel Habitat: [SPOILER]Air Force One[/SPOILER]
|
[QUOTE=only_human;465540][U][B]Flying Squirrel[/B][/U] Habitat: [SPOILER]Air Force One[/SPOILER][/QUOTE]
Is THAT what the T-man has on his head? :rolleyes: |
[QUOTE=kladner;465541]Is THAT what the T-man has on his head? :rolleyes:[/QUOTE]
Depending on squirrel type Air Force One could be a flying flying squirrel habitat.[YOUTUBE]65t-OzhlmvE[/YOUTUBE] Rare white moose recently filmed in Sweden [YOUTUBE]lbTaZ3uSSHI[/YOUTUBE] |
Before Harry Potter's [I]Sorting Cap[/I] there has been the figurative [I]thinking cap[/I]. TIL (today I learned) that it was previously called a [I]considering cap[/I]. The alliteration is nice although it might prompt looking for a missing r much the same way "rap music" is missing a c.
[URL="http://www.phrases.org.uk/meanings/293000.html"]The meaning and origin of the expression: Put on your thinking cap[/URL] What prompted me looking at this was some punny rumination on Make America Great Again hats; in the climate change thread I used a morass hat. Morass is actually a word for a bog or muddy place. |
Thinking Cap
[YOUTUBE]33VE29RxtSk[/YOUTUBE]
Here's an actual example from my childhood. In retrospect, those are some pretty orgasmic thoughts for a little kid. :smile: |
Although I've previously mentioned herein the Japanese word tsundoku, today I learned of the Icelandic Jólabókaflóð.
Tsundoku is punny: [URL="http://www.openculture.com/2014/07/tsundoku-should-enter-the-english-language.html"]“Tsundoku,” the Japanese Word for the New Books That Pile Up on Our Shelves, Should Enter the English Language[/URL] [QUOTE]The word dates back to the very beginning of modern Japan, the Meiji era (1868-1912) and has its origins in a pun. [I]Tsundoku[/I], which literally means reading pile, is written in Japanese as 積ん読. [I]Tsunde oku[/I] means to let something pile up and is written 積んでおく. Some wag around the turn of the century swapped out that [I]oku[/I] (おく) in [I]tsunde oku[/I] for [I]doku[/I] (読) – meaning to read. Then since [I]tsunde doku[/I] is hard to say, the word got mushed together to form [I]tsundoku[/I].[/QUOTE] Jólabókaflóð is seasonal: [QUOTE]Jólabókaflóðið is the annual flood of new books in Iceland occurring in the months before Christmas every year. Its name refers to the fact that new books are generally published only during the Christmas season in Iceland. Wikipedia[/QUOTE] [url]https://jolabokaflod.org/about/founding-story/[/url] [QUOTE]Every year since 1944, the Icelandic book trade has published a catalogue – called Bókatíðindi (‘Book Bulletin’, in English) – that is sent to every household in the country in mid-November during the Reykjavik Book Fair. People use the catalogue to order books to give friends and family for Christmas. During the festive season, gifts are opened on 24 December and, by tradition, everyone reads the books they have been given straight away, often while drinking hot chocolate or alcohol-free Christmas ale called jólabland.[/QUOTE] |
Inevitably when I try to recall the Japanese word tsundoku, I think of a similar sounding word tsundere that is more recently coined.
Tsundere is well known in anime circles but I mention it now because describing it allows me to juxtapose this mouthful oxymoronic onomatopoeia. That is because tsun tsun is Japanese onomatopoeia for turning away coldly in disgust while dere dere is Japanese onomatopoeia for being all lovey dovey. Therefore tsundere is an oxymoron. Lovey dovey itself might ablaut reduplication or perhaps some other definition for initial consonant changing during reduplication as in hickory dickory dock. |
| All times are UTC. The time now is 16:11. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.